Ecce gratum Behold, the pleasant et optatum and longed-for Ver reducit gaudia, spring brings back joyfulness, purpuratum violet flowers floret pratum, fill the meadows, Sol serenat omnia. the sun brightens everything, Iamiam cedant tristia! sadness is now at an end! Estas redit, Summer returns, nunc recedit now withdraw Hyemis sevitia. the rigours of winter. Ah! Iam liquescit Now melts et decrescit and disappears grando, nix et cetera; ice, snow and the rest, bruma fugit, winter flees, et iam sugit and now spring sucks at summer's breast: Ver Estatis ubera; a wretched soul is he illi mens est misera, who does not live qui nec vivit, or lust nec lascivit under summer's rule. Ah! sub Estatis dextera. Gloriantur They glory et letantur and rejoice in melle dulcedinis, in honeyed sweetness qui conantur, who strive ut utantur to make use of premio Cupidinis: Cupid's prize; simus jussu Cypridis at Venus' command gloriantes let us glory et letantes and rejoice pares esse Paridis. in being Paris' equals. Ah!
7. Floret silva nobilis (The woods are burgeoning)
(Chorus) Floret silva nobilis The noble woods are burgeoning floribus et foliis. with flowers and leaves. (Small Chorus) Ubi est antiquus Where is the lover meus amicus? I knew? Ah! Hinc equitavit, He has ridden off! eia, quis me amabit? Oh! Who will love me? Ah! (Chorus) Floret silva undique, The woods are burgeoning all over, nah min gesellen ist mir we. I am pining for my lover. (Small Chorus) Gruonet der walt allenthalben, The woods are turning green all over, wa ist min geselle alse lange? why is my lover away so long? Ah! Der ist geriten hinnen, He has ridden off, o wi, wer sol mich minnen? Oh woe, who will love me? Ah!
(Semi-Chorus) Chramer, gip die varwe mir, Shopkeeper, give me colour die min wengel roete, to make my cheeks red, damit ich die jungen man so that I can make the young men an ir dank der minnenliebe noete. love me, against their will. Seht mich an, Look at me, jungen man! young men! lat mich iu gevallen! Let me please you! Minnet, tugentliche man, Good men, love minnecliche frouwen! women worthy of love! minne tuot iu hoch gemout Love ennobles your spirit unde lat iuch in hohen eren schouwen and gives you honour. Seht mich an Look at me, jungen man! young men! lat mich iu gevallen! Let me please you! Wol dir, werit, daz du bist Hail, world, also freudenriche! so rich in joys! ich will dir sin undertan I will be obedient to you durch din liebe immer sicherliche. because of the pleasures you afford. Seht mich an, Look at me, jungen man! young men! lat mich iu gevallen! Let me please you!
Swaz hie gat umbe, Those who go round and round daz sint alles megede, are all maidens, die wellent an man they want to do without a man allen disen sumer gan! all summer long. Ah! Sla!
Chume, chum, geselle min, Come, come, my love, ih enbite harte din, I long for you, ih enbite harte din, I long for you, chume, chum, geselle min. come, come, my love. Suzer rosenvarwer munt, Sweet rose-red lips, chum un mache mich gesunt come and make me better, chum un mache mich gesunt, come and make me better, suzer rosenvarwer munt sweet rose-red lips.
Swaz hie gat umbe, Those who go round and round daz sint alles megede, are all maidens, die wellent an man they want to do without a man allen disen sumer gan! all summer long. Ah! Sla!
Were diu werlt alle min Were all the world mine von deme mere unze an den Rin from the sea to the Rhine, des wolt ih mih darben, I would starve myself of it daz diu chunegin von Engellant so that the queen of England lege an minen armen. might lie in my arms.
Dies, nox et omnia Day, night and everything michi sunt contraria; is against me, virginum colloquia the chattering of maidens me fay planszer, makes me weep, oy suvenz suspirer, and often sigh, plu me fay temer. and, most of all, scares me. O sodales, ludite, O friends, you are making fun of me, vos qui scitis dicite you do not know what you are saying, michi mesto parcite, spare me, sorrowful as I am, grand ey dolur, great is my grief, attamen consulite advise me at least, per voster honur. by your honour. Tua pulchra facies Your beautiful face, me fay planszer milies, makes me weep a thousand times, pectus habet glacies. your heart is of ice. A remender As a cure, statim vivus fierem I would be revived per un baser. by a kiss.
Dulcissime, Sweetest one! Ah! totam tibi subdo me! I give myself to you totally!
Ave formosissima, Hail, most beautiful one, gemma pretiosa, precious jewel, ave decus virginum, Hail, pride among virgins, virgo gloriosa, glorious virgin, ave mundi luminar, Hail. light of the world, ave mundi rosa, Hail, rose of the world, Blanziflor et Helena, Blanchefleur and Helen, Venus generosa! noble Venus!
O Fortuna, O Fortune, velut luna like the moon statu variabilis, you are changeable, semper crescis ever waxing aut decrescis; and waning; vita detestabilis hateful life nunc obdurat first oppresses et tunc curat and then soothes ludo mentis aciem, as fancy takes it; egestatem, poverty potestatem and power dissolvit ut glaciem. it melts them like ice. Sors immanis Fate - monstrous et inanis, and empty, rota tu volubilis, you whirling wheel, status malus, you are malevolent, vana salus well-being is in vain semper dissolubilis, and always fades to nothing, obumbrata shadowed et velata and veiled michi quoque niteris; you plague me too; nunc per ludum now through the game dorsum nudum I bring my bare back fero tui sceleris. to your villainy. Sors salutis Fate is against me et virtutis in health michi nunc contraria, and virtue, est affectus driven on et defectus and weighted down, semper in angaria. always enslaved. Hac in hora So at this hour sine mora without delay corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings; quod per sortem since Fate sternit fortem, strikes down the strong man, mecum omnes plangite! everybody weep with me!